专注nba投注站网址,哪个app能买篮彩行业13年
源自英伦皇室呵护
nba投注站网址,哪个app能买篮彩特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯


nba投注站网址_海底捞值一个百度吗?



发布日期:2021-03-09 12:04:02 发布者:Admin5  点击率:

This article is reproduced with authorization from the public account "Randiyuan", ID: chaintruth. It is not allowed to reprint without authorization.

本文经公共帐户“ Randiyuan”授权复制,ID:chaintruth。未经授权,不得转载。

Ran Finance (ID: chaintruth) original

冉财经(ID:chaintruth)原创

Haidilao's market value is about to catch up with Baidu.

海底捞的市值即将赶上百度。

As of October 7, the total market value of Haidilao was 316.940 billion Hong Kong dollars, or approximately 40.9 billion US dollars. The total market value of Baidu is 43.5 billion US dollars.

截至10月7日,海底捞的总市值为3169.4亿港元,约合409亿美元。百度的总市值为435亿美元。

Today's Baidu has fallen behind from "BAT" and its market value is much lower than "AT". "Li Yanhong has always believed that Baidu is undervalued." A person close to Baidu told Ran Caijing that Baidu's annual revenue in 2019 was 107.4 billion yuan, while Ali's annual revenue in fiscal year 2019 was 376.844 billion yuan, a difference of less than four times. But Ali's total market value now exceeds US$800 billion, a difference of nearly 20 times.

今天的百度已经落后于“ BAT”,其市场价值远低于“ AT”。 “李彦宏一直认为百度被低估了。”一位接近百度的人士告诉冉财经,百度2019年的年收入为1074亿元人民币,而阿里2019财年的年收入为3768.44亿元人民币,相差不到四倍。但是,阿里的总市值现在已经超过8000亿美元,相差近20倍。

As for Haidilao, revenue in 2019 was only 26.5 billion yuan, less than a quarter of Baidu's. This seems to be another proof that Baidu is undervalued.

至于海底捞,2019年的收入仅为265亿元人民币,不到百度的四分之一。这似乎是百度被低估的另一个证据。

Whether Baidu is undervalued or not is a matter of course, but since its listing, disputes over the high market value of Haidilao have continued. On September 26, 2018, Haidilao was listed on the Hong Kong Stock Exchange. It rose by more than 10% at the opening, and its market value exceeded 100 billion at one time, but the closing price fell. In the next two years, Haidilao's share price rose step by step in the controversy.

百度是否被低估是理所当然的,但是自上市以来,有关海底捞市值较高的争议仍在继续。海底捞于2018年9月26日在香港联合交易所上市。开盘时涨幅超过10%,市值一度超过1000亿美元,但收盘价却下跌了。在接下来的两年中,海底捞的股价在争议中逐步上升。

Figure / Screenshot of Tiger Securities Ran Finance

图/ Tiger Securities Ran Finance的屏幕截图

From the opening of the first store in 1994, Haidilao has gone through 26 years. As of June 30, 2020, the number of Haidilao's global stores is 935. In 2017, Haidilao had a revenue of 10.6 billion yuan, and it was also the only Chinese restaurant company with a revenue of over 10 billion.

从1994年第一家店开业以来,海底捞已经走了26年。截至2020年6月30日,海底捞的全球门店数量为935家。2017年,海底捞的收入为106亿元人民币,也是唯一一家营业额超过100亿美元的中国餐厅公司。

According to the financial report, Haidilao’s main income comes from restaurant operations. In 2019, the restaurant achieved a revenue of 25.889 billion yuan, accounting for 96.3% of the total revenue. To

根据财务报告,海底捞的主要收入来自餐厅经营。 2019年,餐厅实现收入258.89亿元,占总收入的96.3%。至

However, the single main business risk has been highlighted this year. Affected by the epidemic, in the first half of this year, Haidilao achieved revenue of 9.761 billion yuan, a decrease of 16.5% from 11.695 billion yuan in the same period of the previous year. The half-year net profit loss was 965 million yuan. The net profit for the same period of the year was 912 million yuan, a year-on-year decrease of 205.7%.

但是,今年已经强调了单一主要业务风险。受疫情影响,今年上半年,海底捞实现营业收入97.61亿元,比上年同期的116.95亿元下降16.5%。半年度净利润亏损9.65亿元。同期实现净利润9.12亿元,同比下降205.7%。

Haidilao believes that due to the impact of the new crown epidemic, the short-term closure of stores, reduced passenger flow, and increased staff and financial costs are the main reasons for the loss.

海底捞认为,由于新的王冠流行的影响,门店的短期关闭,旅客流量的减少以及人员和财务成本的增加是造成损失的主要原因。

But in the opinion of Wang Donghao, a guest commentator on an international digital catering operation platform, Haidilao’s loss is not only due to the epidemic. The essence of business losses is the competition between revenue and cost. The problem of cost is easier to understand. The epidemic has been idle for such a long time, the waste of food inventory, rental expenses, the increase in logistics costs, and even the increase in the cost of food and raw materials. The pressure on his business is affected, which is why prices need to be increased after the epidemic. However, the problem of starting with service has also arisen. It is kidnapped by public opinion and the opinions of customers are too important. They dare not increase prices to offset the increase in costs. This is not in line with the normal market law. It also forces Haidilao to develop new products as soon as possible (easy to establish New price system) and increase product premiums. In addition, Haidilao has spared no effort in acquiring "HaoNoodle" and "Hanshe", and expanding and sinking brands "Lin Xiaoman" and "Eighteen Beng", which are also the reasons for the increase in costs.

但是,在国际数字餐饮运营平台的特邀评论员王东浩看来,海底捞的损失不仅是因为流行病。企业亏损的实质是收入与成本之间的竞争。成本问题更容易理解。这种流行病已经闲置了很长时间,浪费了粮食库存,租金支出,物流成本增加,甚至是食品和原材料成本增加。他的业务压力受到影响,这就是为什么在流行病之后需要提高价格的原因。但是,也出现了从服务开始的问题。它被公众舆论绑架,顾客的意见太重要了。他们不敢提价来抵消成本的增加。这与正常的市场法不符。这也迫使海底捞尽快开发新产品(易于建立新的价格体系)并提高产品保费。此外,海底捞不遗余力地收购了“ HaoNoodle”和“ Hanshe”,并扩大和下沉了“ Lin Xiaoman”和“ Eighteen Beng”品牌,这也是成本增加的原因。

On the evening of September 14, Haidilao Chairman Zhang Yong said in "Zhang Lei's Friends", "This year, I was injured the most. I was killed nine times. During the epidemic, the store was closed every day, and wages had to be paid, so the company had to pay. what."

9月14日晚,海底捞董事长张勇在《张磊的朋友们》中说:“今年,我受了最重的伤。我被打死了9次。在流行病期间,商店每天都关门,工资不得不支付,所以公司必须支付。”

In contrast, Baidu has achieved growth against the trend. The financial report shows that in the second quarter of 2020, Baidu achieved revenue of 26.03 billion yuan; operating profit was 5.6 billion yuan, an increase of 187% year-on-year; net profit was 5.08 billion yuan, an increase of 40% year-on-year.

相比之下,百度逆势而上取得了增长。财务报告显示,2020年第二季度,百度实现收入260.3亿元;实现营业利润56亿元,同比增长187%。净利润50.8亿元,同比增长40%。

Although Haidilao’s share price is still rising in the secondary market, the question of whether Haidilao is worth a Baidu is also lingering in the minds of investors.

尽管海底捞的股价在二级市场上仍在上涨,但海底捞是否值得百度的问题也一直困扰着投资者。

In the view of foodie Dong Keping, Haidilao is not in the scope of his concern, because "I am more concerned about whether it is good or not, and what factors are behind it. Obviously, Haidilao is not in the category of delicious food."

美食家董可平认为,海底捞不在他关注的范围内,因为“我更担心它是否好,以及它背后的因素是什么。显然,海底捞不在美味食品范畴内。”

Haidilao's service is what attracts ordinary consumers. When ordering, the waiter will remind you that if you have enough, don't order too much; if you wear glasses, the waiter will prepare glasses cloth for you; in addition, there are aprons, transparent sealed bags for mobile phones, and so on. It is reported that if it is a familiar customer, the waiter will also remember your consumption habits, including you like wearing slippers, or your hair is too long and needs to be tied up.

海底捞的服务吸引了普通消费者。点餐时,服务员会提醒您,如果点够了,不要点太多。如果您戴眼镜,服务生会为您准备眼镜布。此外,还有围裙,用于手机的透明密封袋等。据悉,如果是熟悉的顾客,服务员还会记住您的消费习惯,包括喜欢穿拖鞋,或者头发太长而需要绑扎。

Double used to be a loyal fan of Haidilao. She liked to come to Haidilao whether it was for colleague gatherings, taking children to the restaurant, and even the old convention.

Double曾经是海底捞的忠实粉丝。她喜欢来海底捞,无论是去同事聚会,带孩子去餐厅,甚至是古老的聚会。

"It's not because of the taste of Haidilao that appeals to me, but Haidilao has different service strategies for each different group." Double told Ran Caijing that it was the first time to take children to Haidilao, except for waiting. They provide regular snacks when they are in a seat, and small toys when eating. Provide thicker cushions for children who don’t like to sit in baby dining chairs, offer to help bring the children, etc. "At the time, this service really made me feel like I went to a very professional parent-child restaurant."

“并不是因为海底捞的味道吸引了我,而是海底捞为每个不同的群体提供了不同的服务策略。” Double告诉冉才静,这是第一次带孩子去海底捞,除了等待。他们坐在座位上定期提供小吃,吃饭时则提供小玩具。为不喜欢坐在婴儿餐椅上的孩子们提供更厚的垫子,为帮助孩子们提供帮助,等等。“当时,这项服务确实让我感觉就像去了一家非常专业的亲子餐厅。”

On another occasion, Double had a dinner with his colleagues. The table opposite was celebrating his birthday. The waiter pushed the dining cart and brought a platter of cakes and fruits and sang birthday songs. The atmosphere was super nice. Double they joked, "Coincidentally, we also had a birthday today." Who would have thought that before long, the waiter really pushed the dining cart to Double and they brought them a fruit platter with birthday wishes.

在另一个场合,Double和他的同事共进晚餐。对面的桌子正在庆祝他的生日。服务员推着餐车,带来一盘蛋糕和水果,唱着生日歌。气氛超级好。他们开玩笑说:“巧合的是,我们今天也有生日。”谁会想到,不久之后,服务员真的将餐车推到Double,他们给他们带来了一个带有生日祝福的水果拼盘。

But this was all two or three years ago. Although Haidilao’s service has not declined, such services are available in many restaurants. It is not uncommon, and Double feels that Haidilao is not necessary. "No matter how good the service is, it is difficult to continue to attract consumers by relying on service alone. After all, consumers enter the store to enjoy better food, and service can only be added value. Innovation and taste improvement are our job. ."

但这都是两三年前。尽管海底捞的服务没有下降,但许多餐馆都提供这种服务。这并不少见,Double认为没有必要。 “无论服务质量如何,仅靠服务就很难继续吸引消费者。毕竟,消费者进入商店可以享受更好的食物,服务只能带来附加值。创新和品味改善是我们的工作……”。

Haidilao's ultra-high rate of Taiwan reversion has always been an advantage that its peers cannot match. However, in the past two years, its rate of reversion has continued to decline. Relevant financial report data show that in 2018, the average turnover rate of Haidilao was 5.2 times a day. In 2019, it dropped to 4.8 times, the lowest in the past three years. In the first half of 2020, the average turnover rate of Haidilao restaurants was once again reduced to 3.3 times. In other words, Haidilao's popularity is not as good as before.

海底捞的台湾复归率一直很高,这一直是其同行无法比拟的优势。但是,在过去的两年中,其恢复速度持续下降。相关财务报告数据显示,2018年,海底捞的平均周转率为每天5.2次。在2019年,它降至4.8倍,是过去三年中的最低水平。 2020年上半年,海底捞餐厅的平均周转率再次降至3.3倍。换句话说,海底捞的知名度不如以前。

According to the "Analysis Report on the Market Outlook and Investment Strategic Planning of China's Hot Pot Chain Industry" report by the Prospective Industry Research Institute, the market size of my country's hot pot industry has grown year by year, with an average annual compound growth rate of 11.34%. In 2019, the market size of the hot pot industry was nearly 529.5 billion yuan. The total number of hot pot restaurants has increased year by year. From 230,000 in 2013 to 300,000 in 2017, an average annual growth rate of 6.9%. It is preliminarily estimated to maintain a growth trend in 2019, with a total of nearly 350,000 hot pot restaurants.

根据前瞻产业研究院的《中国火锅链产业市场前景分析报告及投资战略规划》报告,我国火锅产业的市场规模逐年增长,年均复合增长率11.34%。 2019年火锅行业市场规模近5295亿元。火锅店的总数逐年增加。从2013年的23万增长到2017年的30万,年均增长率为6.9%。初步估计到2019年将保持增长趋势,总共有近350,000个火锅餐厅。

Wang Donghao analyzed that among the 350,000 hot pot restaurants, it can be roughly divided into three categories, one is high-end private hot pot (with seafood, wagyu or fish maw as the core, focusing on quality, environment or customized services), one One is the popular hot pot of Internet celebrities (focusing on fashion, style, short and fast, focusing on traffic and Internet promotion), and the third is conventional hot pot. There is no significant advantage in the product itself, and there is no particular memorable place. Zhuang, Banu, Xiaolongkan and Haidilao are all in this category. Although these brands do not have significant advantages, they all have their own unique selling points, including Dezhuang's Dezhuang soup, Banu's fresh duck blood, Xiaolongkan's hot butter pot, and Haidilao's humanized service .

王东浩分析说,在这35万家火锅店中,可以将其大致分为三类,一类是高端私人火锅(以海鲜,和牛或鱼肚为核心,注重质量,环境或定制服务),一个是互联网名人的流行火锅(专注于时尚,款式,简短和快速,着重于流量和互联网推广),另一个是传统火锅。产品本身没有明显的优势,也没有特别值得纪念的地方。壮族,巴努族,小龙坎族和海底劳族都属于此类。尽管这些品牌没有明显优势,但它们都有自己独特的卖点,包括德庄的德庄汤,巴努的新鲜鸭血,小龙long的热黄油锅和海底捞的人性化服务。

It is worth noting that Haidilao launched these services more than ten years ago. At that time, ordinary restaurants were not very particular about it. Therefore, Haidilao's services surprised consumers. In March 2011, a book "You Can't Learn Haidilao" not only brought Haidilao's service to the altar, but also made founder Zhang Yong a "famous teacher" among restaurant entrepreneurs. The "Haidilao-style service" pioneered by him has become a target for catering practitioners to emulate several times.

值得注意的是,海底捞在十多年前推出了这些服务。当时,普通餐厅对此并不十分讲究。因此,海底捞的服务令消费者感到惊讶。 2011年3月,一本书“您无法学到海底捞”不仅将海底捞的服务带到了祭坛上,还使创始人张勇成为餐饮企业家中的“著名老师”。他开创的“海底捞式服务”已成为餐饮从业人员多次模仿的目标。

Banu Maodu Hot Pot, founded in 2001, was once one of Haidilao's many imitators. When Baru first entered Zhengzhou, due to difficult development, he tried to learn Haidilao's service-oriented approach. According to reports, the head of Banu, Du Zhongbing, mentioned in a sharing that at the beginning, Banu fully studied Haidilao's services, such as sending rubber bands, glasses cloth, and even dancing noodles. But later I found out that I couldn't learn it. According to a report by "Chinese Entrepreneur", "service is not the characteristic of Banu, but hairy tripe and mushroom soup are the ones." Du Zhongbing mentioned more than once that "productism is the foundation of the service industry."

成立于2001年的Banu Maodu火锅曾经是海底捞的众多模仿者之一。当Baru第一次进入郑州时,由于发展困难,他试图学习Haidilao的面向服务的方法。据报道,巴努族长杜中兵在一次分享中提到,巴努族从一开始就充分研究了海底捞的服务,例如派橡皮筋,眼镜布甚至跳面条。但是后来我发现我学不会。根据“中国企业家”的一份报告,“服务不是Banu的特色,但毛茸茸的肚和哪个app能买篮彩蘑菇汤才是。”杜中兵不止一次提到“生产力是服务业的基础”。

 

[碜]

Photo / microblog Banu Maodu hot pot

图片/微博巴努茂度火锅

Recently, a piece of "plagiarism" news once again linked Haidilao and Banumaodu hot pot.

最近,一条“抄袭”新闻再次将海底捞和巴努茂杜火锅联系起来。

On September 15, an article issued in the name of a Haidilao fan stated that he had recently found "live soybean sprouts", hydrangea, hairy belly, fennel fritters, tender duck blood, etc. while dining at a Haidilao store in Zhengzhou. Several dishes are very similar to Banu Maodu hot pot. To

9月15日,以海底捞粉丝的名义发表的一篇文章说,他最近在郑州海底捞商店用餐时发现了“活大豆芽”,绣球花,多毛的腹部,茴香油条,嫩鸭血等。几道菜与巴努毛杜火锅非常相似。至

On September 17, Banu Maodu Hotpot responded that Haidilao is a respectable company that pioneered service doctrine and now focuses on launching products that customers love. Haidilao is very welcome to join the Banu product doctrine camp.

9月17日,Banu Maodu Hotpot回应说,海底捞是一家受人尊敬的公司,率先提出了服务原则,现在专注于推出客户喜爱的产品。非常欢迎海底捞加入Banu产品教义营。

Wang Donghao said that hot pot products are highly consistent and easy to imitate. In the industry, no one has applied for patents related to the appearance of dishes. That is to say, how to define and prove the originality of Banu dishes needs to be considered. Based on this, Haidilao is considered "plagiarism".

王东浩说,火锅产品具有高度的一致性,易于模仿。在该行业中,没有人申请与餐具外观相关的专利。也就是说,需要考虑如何定义和证明Banu菜肴的独创性。基于此,海底捞被认为是“ pla窃”。

In fact, so far, Haidilao has not expressed its position on this matter.

实际上,到目前为止,海底捞还没有表达对此事的立场。

Wang Donghao told Ran Finance and Economics that in recent years, the industry’s attitude towards Haidilao has also begun to change from “cannot learn” to “don’t learn”. The problem lies with Haidilao and the imitators.

王东浩告诉冉财经,近年来,该行业对海底捞的态度也开始从“无法学习”变为“不学习”。问题出在海底捞和模仿者身上。

For imitators, one is that they cannot learn. The establishment of the mechanism of mentorship assistance takes time, and the fast-paced hot pot market changes now do not allow new stores to do so, which can not afford it. When the team is trained, the golden cycle of hot pot brands has been missed. The second is the inability to learn. Human resources and other departments support this service model, which requires a lot of investment to maintain the satisfaction and happiness of employees. Without the scale of a group, it cannot be a climate and cannot afford to spend. To

对于模仿者来说,一个是他们无法学习。建立导师协助机制需要时间,而且快速发展的火锅市场现在不允许新的商店这样做,而这是买不起的。当团队经过培训后,火锅品牌的黄金周期就被错过了。第二是无法学习。人力资源和其他部门支持此服务模型,该模型需要大量投资才能保持员工的满意度和幸福感。没有一个小组的规模,它就不可能成为一种气候,也无法负担开支。至

But on the other hand, why not learn? For Haidilao, it is not easy to turn when the plate is too big, and the disadvantages of the product are becoming more and more obvious, but at the same time consumers are no longer satisfied with the service experience of Haidilao. As his core service, he has entangled a lot of energy and funds. Self-help requires a change, and requires a lot of effort to re-research and develop. The rapid pace but tight resources have also indirectly led to problems such as "plagiarism". .

但是,另一方面,为什么不学习呢?对于海底捞来说,当盘子太大时,转动起来并不容易,产品的弊端也越来越明显,但与此同时,消费者对海底捞的服务体验不再满意。作为他的核心服务,他纠缠了很多精力和资金。自助需要改变,并且需要大量的努力来重新研究和发展。快速但紧缩的资源也间接导致了诸如“ pla窃”之类的问题。 。

But in Dong Keping's view, Haidilao's ability to be so big and able to trigger so many topics is a model in itself. Learning is not only to see the strengths, but also to see its shortcomings, that is, experience and lessons. This is the attitude of learning. At present, Haidilao is still a giant that no one can surpass. It must be justified for others to do this. Therefore, Haidilao is always worth learning, even if it is to take precautions, you must study Haidilao seriously.

但是在董克平看来,海底捞的强大能力和引发众多话题的能力本身就是一种榜样。学习不仅要看到长处,而且要看到它的缺点,即经验和教训。这就是学习的态度。目前,海底捞仍然是没人能超越的巨人。其他人必须这样做。因此,海底捞永远值得学习,即使要采取预防措施,也必须认真研究海底捞。

"Lin Xiaoman", "Qin Xiaoxian", "Fanfanlin", "Fulfilled with laughter", "Baobao Warmhouse"... In August this year, Haidilao's "Eighteen Beng" registered 5 trademarks in one go .

“林小满”,“秦小贤”,“范凡琳”,“满怀欢笑”,“宝宝暖房”……今年8月,海底捞的“十八ight”一举注册了五个商标。

According to the information from Tianyan Check, Beijing Shibaben Catering Management Co., Ltd. completed its registration on September 29, 2019. It is a wholly-owned subsidiary of Xinpai (Shanghai) Catering Management Co., Ltd., and Xinpai (Shanghai) is a wholly-owned subsidiary of Haidilao. the company.

根据天燕支票提供的信息,北京芝宾餐饮管理有限公司已于2019年9月29日完成注册。它是新派(上海)餐饮管理有限公司和新派(上海)的全资子公司。 )是海底捞的全资子公司。公司。

The operating status of these trademarks covers categories such as catering and accommodation, food, and convenience food.

这些商标的运营状态涵盖餐饮和住宿,食品和方便食品等类别。

Among them, two stores, "Fanfanlin" and "Qin Xiaoxian", have recently started trial operations in Beijing. After searching on the Beijing Dianping website, it was found that Fanfanlin and Qin Xiaoxian had been included as new restaurants, and were classified as fast food simple meals and desserts respectively.

其中,“番繁林”和“秦小仙”两家商店最近在北京开始试运营。在北京点屏网站上搜索后,发现范繁林和秦小娴被列为新餐厅,分别被分类为快餐便餐和甜点。

Relevant staff from Haidilao informed Ran Caijing that while encouraging internal entrepreneurship, the company also focuses on the cultivation of diverse talents. The two brands of Fanfanlin and Qin Xiaoxian are entrepreneurial projects tried by internal employees and are still in the exploratory stage.

海底捞相关工作人员告诉冉才静,该公司在鼓励内部创业的同时,也注重培养多样化的人才。范凡琳和秦晓贤这两个品牌是由内部员工尝试的创业项目,目前仍处于探索阶段。

This is just the tip of Haidilao's expansion of sub-brands.

这只是海底捞子品牌扩张的秘诀。

In recent years, Haidilao has built many sub-brands, in addition to Beijing’s “Eighteen Boil”, Chengdu’s “Lao Pai You Noodles”, Zhengzhou’s “Baifu Private Noodles” and Xi’an’s “Xinqin Pai Noodles "Wait.

近年来,海底捞已经建立了许多子品牌,除了北京的“十八煮”,成都的“老牌有面”,郑州的“百富私人面”和西安的“新秦牌面”等。

According to "Beijing Business Daily", Haidilao's internal entrepreneurial drive to open new brands has many similarities with the previous practice in Xibei Noodle Village. From the original Xibei oatmeal noodles, to Maixiang Village, Super Roujia Mo, and Xibei Yogurt House, to Gongchangzhang, which has attracted much attention but has not yet opened, Xibei Noodle Village has never given up on the fast food field. .

据《北京商报》报道,海底捞的内部企业开拓新品牌的动力与以前在西北面村的做法有很多相似之处。从最初的西北燕麦面到麦香村,超级肉家磨,西北酸奶屋再到共厂张,这引起了很多关注,但尚未开放,西北面村从未放弃快餐领域。 。

In addition to building a sub-brand in the fast food field, Haidilao is also expanding its takeaway business. The financial report shows that in the first half of this year, the delivery business grew strongly, with revenue exceeding 400 million yuan, and its share of total revenue increased from 1.6% to 4.2%. According to Haidilao, the growth of its delivery business is mainly due to the increase in the number of takeout orders.

除了在快餐领域建立子品牌外,海底捞还正在扩展其外卖业务。财务报告显示,今年上半年,快递业务增长强劲,收入超过4亿元人民币,在总收入中的占比从1.6%增加到4.2%。海底捞认为,其送货业务的增长主要是由于外卖订单数量的增加。

The reason why Haidilao has made many cross-border attempts in recent years is "for people." According to Zhang Yong’s “Zhang Lei Friends”, “I started my business because of my yearning for a better life. I wanted to have my own house when I got married, so I had a four-table hot pot restaurant. I feel very happy after working for tens or 100 yuan a month. Later I found out that you can make two hundred per night if you put a Mala Tang. This difference is really too big, and the house was quickly bought. But I fell into a strange circle because I bought a house, but the lobby manager or chef around me can’t buy it yet. In order for them to buy a house, I have to open another store and let him be the manager . But I didn’t expect to walk into this dead end this time, because there will always be people who can’t afford to buy a house, and only one manager of a shop can buy a house, so there is no way, I just keep opening the shop.”

近年来,海底捞做出了许多跨界尝试的原因是“为了人民”。根据张勇的《张磊朋友》所说,“我之所以开始创业,是因为我渴望美好的生活。结婚时我想拥有自己的房子,所以我开了四桌火锅店。每月工作几十到一百元后,我感到非常高兴。后来我发现如果放麻辣烫,每晚可以赚两百。这种差异确实太大了,房子很快就被买了。但是我因为买了房子而陷入了一个奇怪的圈子,但是我周围的大厅经理或厨师还买不nba投注站网址到。为了让他们买房,我必须开另一家商店,让他担任经理。但是我没想到这次会走入死胡同,因为总会有人买不起房子,只有一家商店的经理可以买房子,所以我没有办法只是继续开店。”

The financial report shows that Haidilao's opening speed has not been affected by the epidemic, but has been faster. In the first half of this year, Haidilao opened 173 new restaurants, which is equivalent to an average of one new store opening every day. In 2019, Haidilao opened a total of 308 new stores, which is equivalent to opening a new store in 1.2 days on average.

财务报告显示,海底捞的开业速度并未受到疫情的影响,但增长速度更快。今年上半年,海底捞新开了173家餐厅,相当于平均每天开设一间新店。 2019年,海底捞总共开了308家新店,相当于平均在1.2天内开了一家新店。

On September 4, Haidilao announced that it will spend nearly 150 million yuan to acquire two major catering brands and many restaurants in China and New York.

9月4日,海底捞宣布将斥资近1.5亿元人民币收购两家主要的餐饮品牌以及中国和纽约的多家餐馆。

According to the announcement, Sichuan Xinpai, a wholly-owned subsidiary of Haidilao, entered into a Hanshe agreement on September 4 to acquire an 80% stake in Shanghai Shuhai for RMB 120 million; Haidilao Singapore, a wholly-owned company, paid US$3.04 million (approximately RMB 20.76 million). Yuan) to acquire 80% of the issued and outstanding common shares of HN&T Holdings.

根据公告,海底捞的全资子公司四川新派于9月4日签订了汉社协议,以1.2亿元收购上海书海80%的股权;全资子公司新加坡海底捞支付了304万美元(约合2,076万元人民币)。元)收购HN&T Holdings 80%的已发行和流通在外普通股。

It is reported that the acquisition of Shanghai Shuhai owns nine Chinese restaurants operated by Hanshe Chinese Cuisine in Beijing, Shanghai and Hangzhou, and HN&T Holdings is two restaurants in New York.

据悉,此次收购上海书海在北京,上海和杭州拥有由汉舍中国料理经营的九家中餐厅,而汉鼎控股则是纽约的两家餐厅。

However, compared with companies such as Yihai Material, Shuhai Supply Chain, Weihai Consulting, and Haihai Technology, which have been spun off by Haidilao, Haidilao's multi-brand strategy has a mediocre effect, and its contribution to revenue is better than nothing.

但是,与海底捞分拆出来的宜海材料,舒海供应链,威海咨询,海海科技等公司相比,海底捞的多品牌战略效果不大,对收入的贡献总比没有好。

Established in 2009, Shuhai initially provided back-end supply chain services such as food procurement and clean vegetable processing for Haidilao. In 2016, it began serving external customers. At present, the products sold by Shuhai cover the main Chinese food ingredients, and hot pot ingredients account for a very low proportion of external customer revenue. In 2018, Shuhai's revenue exceeded 3 billion yuan, and its valuation reached 2 billion US dollars. To

树海成立于2009年,最初为海底捞提供后端供应链服务,例如食品采购和清洁蔬菜加工。从2016年开始,它开始为外部客户提供服务。目前,舒海销售的产品涵盖了中国的主要食品成分,火锅成分在外部客户收入中所占的比例非常低。 2018年,书海的收入超过30亿元人民币,估值达到20亿美元。至

Yihai International was listed in Hong Kong as early as 2016, and its current market value is HK$129.9 billion.

宜海国际最早于2016年在香港上市,目前市值为1,299亿港元。

Industry insiders believe that the multi-brand strategy is feasible during the company's booming period. According to Wang Xing, it means quick trial and error. However, once the company encounters a crisis, the sub-brand is also the first to be abandoned.

业内人士认为,在公司蓬勃发展时期,多品牌战略是可行的。根据王星的说法,这意味着快速的尝试和错误。但是,一旦公司遇到危机,该子品牌也是第一个被放弃的品牌。

The recent practice of Coca-Cola is a warning. According to Fox News, in response to the new crown epidemic crisis, under the impetus of its business restructuring strategy, Coca-Cola plans to cut its wholly or partially owned global 500 brands by more than half.

可口可乐最近的做法是一个警告。据福克斯新闻社报道,为应对新的皇冠疫情危机,在其业务重组战略的推动下,可口可乐计划将其全部或部分拥有的全球500个品牌削减一半以上。

According to the report, Coca-Cola CEO James Quincey said in a conference call with analysts that the carbonated beverage giant will eliminate other underperforming small brands globally, and pointed out that among its hundreds of brands More than half are single-country brands, with small or almost no scale. Zhan Kunjie believes that "we are not decisive enough to eliminate these small brands."

根据该报告,可口可乐首席执行官詹姆斯·昆西在与分析师的电话会议上表示,碳酸饮料巨头将在全球范围内淘汰其他表现不佳的小品牌,并指出在其数百个品牌中,有一半以上是单一国家品牌,其中小或几乎没有规模。詹坤杰认为,“我们对消除这些小品牌的决定性不足。”

Baidu, on the other hand, found another growth point in addition to the core business of searching. The Q2 financial report showed that Baidu’s new AI business revenue achieved double-digit year-on-year growth, and its revenue accounted for close to 20% of Baidu’s total revenue, becoming a new growth engine.

另一方面,百度在搜索核心业务之外又找到了另一个增长点。第二季度财务报告显示,百度的新AI业务收入实现了两位数的同比增长,其收入占百度总收入的近20%,成为新的增长引擎。

The "serviceist" Haidilao is experiencing a situation that has to be changed, and this change has actually existed in Haidilao for a long time.

“服务员”海底捞正在经历必须改变的局面,这种改变实际上在海底捞已经存在了很长时间。

On October 28, 2018, Haidilao's first smart restaurant officially opened in Beijing. Recently, Ran Caijing visited this smart restaurant. During the non-peak dining period, you can find that there are still scattered guests who are dining, and new guests are constantly entering.

2018年10月28日,海底捞的第一家智能餐厅在北京正式开业。最近,冉才静参观了这家时尚餐厅。在非高峰用餐时段,您会发现仍然有零散的访客在用餐,并且新访客不断涌入。

After a brief communication with the staff here, Ran Caijing found that smart restaurants are actually more of a gimmick, not much different from ordinary stores. Consumers who come to dine still use iPad to order food, smart robots deliver food, and the dishes are similar, and they need to communicate with waiters.

在与这里的工作人员简短交流之后,冉才静发现,智能餐厅实际上更像是个头,与普通商店没有太大区别。进餐的消费者仍然使用iPad订购食物,智能机器人运送食物,而且菜品相似,他们需要与服务员沟通。

Therefore, in addition to the addition of a 3D naked-eye LED screen and a large screen surrounding the restaurant in the waiting area compared with the normal store, Ran Caijing did not experience too much "wisdom".

因此,与普通商店相比,除了在等候区的餐厅周围增加了3D裸眼LED屏幕和围绕餐厅的大屏幕外,冉才静也没有遇到太多的“智慧”。

In fact, before the smart restaurant, Haidilao has also tried intelligence, such as allowing customers to order directly on the desktop, but due to the need to achieve through the top-level projection, it has not achieved fundamental innovation in technology.

实际上,在开智能餐厅之前,海底捞还尝试过智能化,例如允许客户直接在桌面上订购,但是由于需要通过顶级投影来实现,因此尚未实现技术上的根本性创新。

Wang Donghao told Ran Caijing that after the epidemic, consumer spending power has polarized. On the one hand, high-end private hot pot continues to become popular, and the consumption level of users is less affected; on the other hand, the consumption level of a large number of groups In fact, it has declined. After the decline, the demand for the number of hot pot meals has also decreased. In the limited dining opportunities, Haidilao's service alone is not enough.

王东浩告诉冉采静,疫情爆发后,消费者的消费能力已经两极分化。一方面,高端私人火锅继续流行,用户的消费水平受到的影响较小;另一方面,大量群体的消费水平实际上已经下降。下降之后,对火锅餐的需求也减少了。在有限的用餐机会中,仅海底捞的服务还不够。

Consumers are more willing to consume value, this is the prosperity of productism. At the same time, young consumers, including student groups, are also migrating to the popular hot pot of Internet celebrities. After all, social networking needs more pictures that can be displayed and recordable, and services are only personal experiences, which are difficult to convey and cannot show superiority.

消费者更愿意消费价值,这就是生产力的繁荣。同时,包括学生团体在内的年轻消费者也正在向流行的互联网名人火锅转移。毕竟,社交网络需要更多可显示和可记录的图片,而服务只是个人体验,难以传达且无法显示出优越性。

With the number of stores increasing year by year, Haidilao's problems have gradually emerged.

随着商店数量的逐年增加,海底捞的问题逐渐浮出水面。

In 2017, "Viewing News" under the "Legal Evening News" published an undercover investigation article, detailing the dirty and mess of the back kitchens of Haidilao's Beijing Jinsong Store and Sun Palace Store, and even rats crawling into the food cabinet. Only three hours after the report was issued, Haidilao expressed its apologies in a very sincere manner and immediately gave corresponding measures.

2017年,“法律晚报”下的“观看新闻”发表了一项卧底调查文章,详细介绍了海底捞北京劲松店和太阳宫店后厨房的脏乱,甚至是老鼠爬进了食物柜。报告发布仅三个小时,海底捞就非常诚挚地表示歉意,并立即采取了相应措施。

This incident did not allow Haidilao to completely eliminate the most common but most taboo food safety problem in catering.

此事件并没有使海底捞完全消除餐饮中最常见但最忌讳的食品安全问题。

Looking at Haidilao’s official Weibo, its most recent letter of apology was on July 20th, and the content was about “there was an apology for the occurrence of plastic in the black chicken rolls ordered by customers at Haidilao’s Jinan Liancheng Plaza store”.

查看海底捞官方微博时,其最近的道歉信是在7月20日,内容是“海底捞济南联城广场店的顾客订购的黑鸡肉卷中出现了塑料的道歉”。

But this is not the only apology issued by Haidilao in July.

但这不是海底捞7月份唯一道歉的。

On July 14, just two days after the “hard plastic slices were eaten from black-bone chicken rolls” incident, a notice on unqualified food issued by the Hangzhou Municipal Supervision Bureau showed that a batch of chopsticks used in Haidilao’s Hangzhou Fuchun Xintiandi store detected large intestine Flora. Haidilao apologized again.

7月14日,在“从黑骨鸡卷中吃硬塑料片”事件发生两天后,杭州市监督局发出的不合格食品通知书显示,海底捞杭州富春新天地店使用的一批筷子被发现大肠菌群。海底捞再次道歉。

In "Zhang Lei's Friends", Zhang Yong said that if a company fails to go through the cycle, he must make two mistakes at the same time, one is greed and the other is stupid. Greedy and stupid. "If a company wants to go through the cycle, you can only make one mistake, you can be greedy, but you can't be stupid; if you are stupid, don't be greedy."

张勇在《张磊的朋友们》中说,如果一家公司没有经历这个循环,他必须同时犯两个错误,一个是贪婪,另一个是愚蠢。贪婪和愚蠢。 “如果一家公司希望经历整个循环,那么您只能犯一个错误,可以贪婪,但不能愚蠢;如果您愚蠢,不要贪婪。”

Obviously, Zhang Yong would not make such a mistake. But Haidilao still has a long way to go if it wants to reshape its glory and once again become the first choice of consumers for gatherings. This is the same situation as Baidu.

显然,张勇不会犯这样的错误。但是,如果海​​地劳想要重塑自己的荣耀,并再次成为聚会的消费者的首选,它还有很长的路要走。这与百度的情况相同。

In 2011, Zhang Yong wrote on his Weibo, "It's hard to get a good reputation. This is the status quo of Haidilao." Many people commented below: Mr. Zhang is too humble.

2011年,张勇在自己的微博上写道:“很难获得良好的声誉。这是海底捞的现状。”下面有很多人评论:张先生太谦虚了。

Zhang Yong tried to convince the other party again: "I know which toe I have a headache."

张勇再次试图说服对方:“我知道我头疼。

And now, it seems that Zhang Yong's toes are very painful.

而现在,张勇的脚趾似乎很痛苦。

*The title map and some pictures are from Visual China, and the partial distribution map is from Weibo

*标题图和一些图片来自Visual China,部分分布图来自微博

*Disclaimer: In any case, the information or opinions expressed in this article do not constitute investment advice to anyone.

*免责声明:无论如何,本文中表达的信息或观点不构成对任何人的投资建议。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

nba投注站网址|哪个app能买篮彩

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲nba投注站网址工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

nba投注站网址,哪个app能买篮彩版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图